mercredi 21 janvier 2015

Fall Fairy Tales - Part 2



Conseils donnés par une sorcière

Retenez-vous de rire
Dans le petit matin !

N’écoutez pas les arbres
Qui gardent le chemin !

Ne dites votre nom
À la terre endormie
Qu’après minuit sonné !

À la neige, à la pluie
Ne tendez pas la main !

N’ouvrez votre fenêtre
Qu’aux petites planètes
Que vous connaissez bien !

 Confidence pour confidence :
Vous qui venez me consulter,
Méfiance, méfiance !
On ne sait pas ce qui peut arriver.

Jean TARDIEU
Advice given by a witch
 
Don’t let yourself laugh
In the early morning!
 
 Don’t listen to the trees
That line the roads!
 
 Don’t tell your name
To the sleeping earth
Until after the stroke of midnight!
 
 To the snow, to the rain
Don’t hold out your hand!
 
Don’t open your window
Except to the little stars
That you know well!
 
One confidence for another:
You who came to consult with me,
Beware, beware!
You don’t know what will happen next

Jean TARDIEU


The forest witch

All pictures by Bougnat Photos


Fall Fairy Tales - Part 1 here :




Pour plus d’informations sur ce photographe très talentueux :
For more informations about this very talented photographer:

- Website:               ♥♥♥
- 500PX profile:        ♥♥♥
- Facebook page:     ♥♥♥

dimanche 18 janvier 2015

First trip to Tokyo - Day 1



Ouiiiiiiiiiii ! Après des années d'attente et de préparations nous y sommes : Je pars à Tokyo ! Et comme une première fois n'arrives jamais seule, c'est également la première fois que mon époux et moi organisons notre voyages tout seuls, de A à Z.
Au moment où j'écris ces mots j'ai encore beaucoup de mal à réaliser que ça y est, le rêve devient réalité. Quel étrange sentiment (⊙△⊙✿)

Yeeeeeeeeeeeah! After many years of expectation and a long preparation, here we are: I go to Tokyo! And to accentuate this "first time" trip, my husband and I decided to prepared this one 100% by our own, from A to Z. At the time I'm tipping this words, I still don't realize that here we are, the dreams is coming true. What a strange feeling (⊙△⊙✿)


C'est le 26 Décembre 2014 que nous décollons de Clermont-Ferrand. Le trajet promet d'être long : Clermont-Ferrand/Paris, Paris/Francfort, Francfort/Tokyo.
Notre premier vol se passe sans problème. Les choses se corsent un peu à Paris... L'avion que nous prenons pour notre correspondance a un problème technique avec les freins, nous ne pouvons pas quitter la piste d'atterrissage et retournons à l'aéroport. C'est alors que nous devons marchander avec JAL et Air France afin d’avoir une chance d'être placés sur le prochain vol direct Paris-Tokyo. Finalement nous obtenons deux places, côte à côte, sur le vol de 21h45. C'est partit pour 12h30 de vol, direction Tokyo ! 
L'avion est petit, les sièges sont petits, la sélection de film est pas trop mal. De toute façon, nous sommes tellement fatigués par ces premières émotions que nous nous endormons très rapidement. Nous ouvrons on œil pour manger. Plus que 6h à tenir avant d'arriver à destination.

It is on December 26th that we took off from Clermont-Ferrand. The travel duration will be long: Clermont-Ferrand/Paris, Paris/Frankfort, Frankfort/Tokyo.
Our first flight went well. Some problems started to happened in Paris... The plane we've took for our connecting flight had a technical problem with the brakes. We go back to the airport. Then came the time to deal with JAL and Air France to have a chance to be placed on the next direct flight Paris-Tokyo. Finally, we obtain two tickets, side by side, on the 9:45 PM flight. Here we go for a 12 hours 30 minutes travel, direction Tokyo! 
The plane is small, the seats are small, but the movies selection is okay. Anyway, we are too tired by the previous events and feelings to stay awake, we fall asleep quickly.  We just open an eye to eat. Only 6 more hours to destination.


Il est presque 19h lorsque nous arrivons à Narita. Le temps de sortir de l'avion, de récupérer notre WiFi portable (louer ce WiFi a été la meilleure idée de ma vie !) et nous réservons nos places pour le Limobus. Pour ce premier voyage à Tokyo nous avons décidé de louer un appartement dans le quartier de Minato-ku, proche de Roppongi. Notre hôte nous a dit que le Limobus est le moyen de transport le plus simple pour rejoindre notre appartement. Nous devons prendre le bus puis un taxi. C'est parti pour 1h30 de route. 

It's about 7PM when we are landing in Narita. We go out of the plane, we take our rented portable Wifi (it was one of the best ideas of my whole life to rent this WiFi!) and we reserve our seats for the Limobus to Tokyo. For our first time in Tokyo, we have decided to rent an apartment in Minato-Ku district, close to Roppongi. Our host told us that it the Limobus is the simpliest transportation method to reach our apartment. We have to take the limobus then a taxi. Here we go for a 1h30 trip. 

The famous Japanese vending machines

Il est 22h lorsque nous arrivons à l'appartement. Arrivons... presque en fait. Une boîte à clé est accrochée à la poignée, nous devons faire un code pour récupérer notre clé. Le code est 0-X-X-X. C'est avec joie, excitation, horreur que nous constatons que le 0 ne fonctionne pas, le mécanisme est cassé pour ce chiffre... Nous envoyons des dizaines de messages à notre hôte (c'est là que j'ai remercié le Ciel d'avoir loué un WiFi portable !), sans succès. Il est en vol pour le Canada. A 23h nous décidons qu'il est temps de trouver un hôtel. Il fait froid, on a faim, on est fatigué. Nous tombons sur un groupe de jeunes filles, je me dis "super, elles sont jeunes, elles doivent être à l'école, elles parlent certainement Anglais !". Je leur demande donc : "Excuse me, could you tell me where is the nearest hotel please?". Et là, elles me regardent et je vois qu'elles n'ont rien compris... J'avais entendu dire que les Japonais ne parlent pas Anglais. C'est vrai. Ils parlent très très très peu Anglais. Moment de solitude intense. Je me souviens alors du mot hôtel en Japonais: "Hoteru? Hoteru?". HAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaa, on se comprend enfin ! L’hôtel le plus proche est à 300 mètres tout droit! Dieu merci! Nous louons une chambre pour la nuit en espérant ne pas avoir à rester.

It is 10 PM when we arrived to the apartment. Arrived... well, almost. There is a key box hanging on the door handle, we have to enter a code to have our key. The code is 0-X-X-X. It's with joy, excitation, horror that we notice that the 0 doesn't work, its mechanism is broken... We are sending more than ten messages to our host (at this moment, I'm more than happy to have rented this WiFi), unsuccessfully. He is on a flight to Canada. At 11 PM we decided to find an hotel. We are cold, hungry and tired. We find a young girls group, and I told to myself "great, they are young, they may be at school, they should speak english!". That's why I asked them : "Excuse me, could you tell me where is the nearest hotel please?". They look at me and I suddenly understand that they don't understand... I've been told that Japanese people doesn't speak English. Well, that's true. They speak a little little little little bit English. Moment of intense solitude. I suddenly remember how to say hotel in Japanese; "Hoteru? Hoteru?". HAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaa they finally understand me! The nearest hotel is 300m straight! Thanks God! We rent a room for the night, hoping we won't have to stay.


La chambre est petite mais on a l'eau chaude et un lit ! J'envoie un dernier mail à notre hôte pour lui dire que nous avons été obligés de louer une chambre d'hôtel, je prends une douche et nous partons à la recherche d'un restaurant. Nous en trouvons un ouvert jusqu'à 5h du matin. L'hygiène est... douteuse. Un homme fume derrière le comptoir, le papier peint noirci se décolle. Mais peu importe, on a faim. Mon bol de ramen est délicieux et mon chéri aime bien son plat. C'est le ventre plein que nous rentrons nous coucher, en espérant pouvoir renter dans notre appartement demain matin.

The room is tiny but we have hot water and a bed! I send a last mail to our host to let him know that we've had to rent hotel room, I take a shower and we go out to find a restaurant. We've found one open until 5AM. Its environmental hygiene seems questionable. A man smokes behind the bar, the blacken wallpaper is peeling. Anyway, we are hungry. My ramens are tasty, my husband also likes his meal. With full stomach we go back to sleep, hoping we'll be able to access the apartement tomorrow morning...



 

A suivre...
To be continued...


See also: 
- First trip to Tokyo - Day 2:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 3:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 4:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 5:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 6:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 7&8:  Click here
- First trip to Tokyo - Day 9:      Click here

jeudi 15 janvier 2015

♔ Shopping experience - Secret Honey ♔



Au cours de mon séjour à Tokyo j’ai eu la chance de pouvoir faire un peu de shopping. C’est au 7ème étage du fameux Shibuya 109 que j’ai trouvé une de mes boutiques préférées : Secret Honey. 
Secret Honey est une marque Japonaise axée sur le style Otona Kawaii. Textuellement, cela signifie "adulte mignon". C’est un style mignon et girly sans être trop sexy. Je trouve qu'une bonne partie de leur vêtements (comme leurs blouses ou leurs robes) peuvent parfaitement aller aux styles lolita ou otome.

During my stay in Tokyo I’ve had the opportunity to do some shopping. It is at the 7th floor of the famous Shibuya 109 building that I’ve found one of my favorite shops: Secret Honey. Secret Honey is a Japanese brand focused on the style “Otona Kawaii”. This literally means “cute adult”. It’s a cute and girly style which is not too sexy. I really think that the main part of their clothes (as their blouses or dresses) can perfectly match to the lolita style or otome style.


♥ Picture From Shibuya 109 website ♥

Aujourd’hui j’aimerais partager avec vous mon expérience de shopping. Je pense être restée 2 bonnes heures dans la boutique et avoir essayé une bonne partie de leurs vêtements. Tout était tellement mignon !
Les vendeuses étaient juste adorables. Elles préparent chaque vêtement et viennent vous aider à fermer les fermetures éclairs en cas de besoin. Et elles ont surtout été très patientes ! 
Je me suis finalement laissée tenter par 3 robes réalisées en collaboration avec Disney (deux robes de la collection "Frozen" et une robe de la collection "Princess") et une petite robe verte à tomber (dont je n'ai pas trouvé la photo).
Tous les vêtements de ce magasin sont assez abordables. Certains étaient même bons marchés du fait de la campagne "109 Bargain" (ma robe verte était à 30% de réduction).

Today I’d like to share with you my shopping experience. I think I’ve stayed about two hours in the shop and that I’ve tried a big bunch of their clothes.
The sellers were just adorable. They prepare all the clothes to be try and they even help to close them if needed. And there were all very patient!
Everything was so damned cute! I finally went for three Disney collaboration dresses (two from the “Frozen” collection and one from the “Princess” collection) and a cute green dress (I was not able to find a stock picture for this one).

All of this shop's clothes are quite affordable. Some was quite cheap because of the "109 Bargain" campaign (my green dress was 30% off).


♥ The adorable sellers who helped me ♥

Comme vous avez peut-être pu le constater, j’ai un physique loin de celui des japonaise. Et bien vous savez quoi, la taille 2 de secret honey me va ! Les robes sont bien coupées et très confortables, je pense commander en ligne lorsque j’aurais besoin de renouveler ma garde-robe !
J’ai passé un très bon moment dans cette boutique, c’est un véritable coup de cœur. J’y retournerai certainement lors de mon prochain passage à Tokyo et je vous encourage à aller y faire un tour si vous êtes de passage à Shibuya !


As you may have seen I don’t have a Japanese body at all! And you know what? The Secret Honey size two fits me well! The dresses are well cut and very comfortable. I really think that the next time I need to renew my wardrobe I’ll order online!
 
I’ve had a great time in this shop, I really had a crush on it. For sure, I’ll go back to it the next time I’ll be in Tokyo, and I highly recommend you to visit it if you go through Shibuya!







Si vous souhaitez acheter en ligne, ou en voir plus, voici la boutique rakuten de Secret Honey

If you want to buy online, or see more about it, here is the rakuten store of Secret Honey 

 Click: ♥♥♥