Ouiiiiiiiiiii ! Après des années d'attente et de préparations nous y sommes : Je pars à Tokyo ! Et comme une première fois n'arrives jamais seule, c'est également la première fois que mon époux et moi organisons notre voyages tout seuls, de A à Z.
Au moment où j'écris ces mots j'ai encore beaucoup de mal à réaliser que ça y est, le rêve devient réalité. Quel étrange sentiment (⊙△⊙✿)
Yeeeeeeeeeeeah! After many years of expectation and a long preparation, here we are: I go to Tokyo! And to accentuate this "first time" trip, my husband and I decided to prepared this one 100% by our own, from A to Z. At the time I'm tipping this words, I still don't realize that here we are, the dreams is coming true. What a strange feeling (⊙△⊙✿)
C'est le 26 Décembre 2014 que nous décollons de Clermont-Ferrand. Le trajet promet d'être long : Clermont-Ferrand/Paris, Paris/Francfort, Francfort/Tokyo.
Notre premier vol se passe sans problème. Les choses se corsent un peu à Paris... L'avion que nous prenons pour notre correspondance a un problème technique avec les freins, nous ne pouvons pas quitter la piste d'atterrissage et retournons à l'aéroport. C'est alors que nous devons marchander avec JAL et Air France afin d’avoir une chance d'être placés sur le prochain vol direct Paris-Tokyo. Finalement nous obtenons deux places, côte à côte, sur le vol de 21h45. C'est partit pour 12h30 de vol, direction Tokyo !
L'avion est petit, les sièges sont petits, la sélection de film est pas
trop mal. De toute façon, nous sommes tellement fatigués par ces
premières émotions que nous nous endormons très rapidement. Nous ouvrons
on œil pour manger. Plus que 6h à tenir avant d'arriver à destination.
It is on December 26th that we took off from Clermont-Ferrand. The travel duration will be long: Clermont-Ferrand/Paris, Paris/Frankfort, Frankfort/Tokyo.
Our first flight went well. Some problems started to happened in Paris... The plane we've took for our connecting flight had a technical problem with the brakes. We go back to the airport. Then came the time to deal with JAL and Air France to have a chance to be placed on the next direct flight Paris-Tokyo. Finally, we obtain two tickets, side by side, on the 9:45 PM flight. Here we go for a 12 hours 30 minutes travel, direction Tokyo!
The plane is small, the seats are small, but the movies selection is
okay. Anyway, we are too tired by the previous events and feelings to
stay awake, we fall asleep quickly. We just open an eye to eat. Only 6
more hours to destination.
Il est presque 19h lorsque nous arrivons à Narita. Le temps de sortir de l'avion, de récupérer notre WiFi portable (louer ce WiFi a été la meilleure idée de ma vie !) et nous réservons nos places pour le Limobus. Pour ce premier voyage à Tokyo nous avons décidé de louer un appartement dans le quartier de Minato-ku, proche de Roppongi. Notre hôte nous a dit que le Limobus est le moyen de transport le plus simple pour rejoindre notre appartement. Nous devons prendre le bus puis un taxi. C'est parti pour 1h30 de route.
It's about 7PM when we are landing in Narita. We go out of the plane, we take our rented portable Wifi (it was one of the best ideas of my whole life to rent this WiFi!) and we reserve our seats for the Limobus to Tokyo. For our first time in Tokyo, we have decided to rent an apartment in Minato-Ku district, close to Roppongi. Our host told us that it the Limobus is the simpliest transportation method to reach our apartment. We have to take the limobus then a taxi. Here we go for a 1h30 trip.
|
The famous Japanese vending machines |
Il est 22h lorsque nous arrivons à l'appartement. Arrivons... presque en fait. Une boîte à clé est accrochée à la poignée, nous devons faire un code pour récupérer notre clé. Le code est 0-X-X-X. C'est avec joie, excitation, horreur que nous constatons que le 0 ne fonctionne pas, le mécanisme est cassé pour ce chiffre... Nous envoyons des dizaines de messages à notre hôte (c'est là que j'ai remercié le Ciel d'avoir loué un WiFi portable !), sans succès. Il est en vol pour le Canada. A 23h nous décidons qu'il est temps de trouver un hôtel. Il fait froid, on a faim, on est fatigué. Nous tombons sur un groupe de jeunes filles, je me dis "super, elles sont jeunes, elles doivent être à l'école, elles parlent certainement Anglais !". Je leur demande donc : "Excuse me, could you tell me where is the nearest hotel please?". Et là, elles me regardent et je vois qu'elles n'ont rien compris... J'avais entendu dire que les Japonais ne parlent pas Anglais. C'est vrai. Ils parlent très très très peu Anglais. Moment de solitude intense. Je me souviens alors du mot hôtel en Japonais: "Hoteru? Hoteru?". HAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaa, on se comprend enfin ! L’hôtel le plus proche est à 300 mètres tout droit! Dieu merci! Nous louons une chambre pour la nuit en espérant ne pas avoir à rester.
It is 10 PM when we arrived to the apartment. Arrived... well, almost. There is a key box hanging on the door handle, we have to enter a code to have our key. The code is 0-X-X-X. It's with joy, excitation, horror that we notice that the 0 doesn't work, its mechanism is broken... We are sending more than ten messages to our host (at this moment, I'm more than happy to have rented this WiFi), unsuccessfully. He is on a flight to Canada. At 11 PM we decided to find an hotel. We are cold, hungry and tired. We find a young girls group, and I told to myself "great, they are young, they may be at school, they should speak english!". That's why I asked them : "Excuse me, could you tell me where is the nearest hotel please?". They look at me and I suddenly understand that they don't understand... I've been told that Japanese people doesn't speak English. Well, that's true. They speak a little little little little bit English. Moment of intense solitude. I suddenly remember how to say hotel in Japanese; "Hoteru? Hoteru?". HAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaa they finally understand me! The nearest hotel is 300m straight! Thanks God! We rent a room for the night, hoping we won't have to stay.
La chambre est petite mais on a l'eau chaude et un lit ! J'envoie un dernier mail à notre hôte pour lui dire que nous avons été obligés de louer une chambre d'hôtel, je prends une douche et nous partons à la recherche d'un restaurant. Nous en trouvons un ouvert jusqu'à 5h du matin. L'hygiène est... douteuse. Un homme fume derrière le comptoir, le papier peint noirci se décolle. Mais peu importe, on a faim. Mon bol de ramen est délicieux et mon chéri aime bien son plat. C'est le ventre plein que nous rentrons nous coucher, en espérant pouvoir renter dans notre appartement demain matin.
The room is tiny but we have hot water and a bed! I send a last mail to our host to let him know that we've had to rent hotel room, I take a shower and we go out to find a restaurant. We've found one open until 5AM. Its environmental hygiene seems questionable. A man smokes behind the bar, the blacken wallpaper is peeling. Anyway, we are hungry. My ramens are tasty, my husband also likes his meal. With full stomach we go back to sleep, hoping we'll be able to access the apartement tomorrow morning...
A suivre...